Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-德语 - oi mark, 11.05.2008

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语德语

讨论区 灌水 - 日常生活

本翻译"仅需意译"。
标题
oi mark, 11.05.2008
正文
提交 haitoo
源语言: 巴西葡萄牙语

oi mark, tudo bom com voce?eu vou para milao agora quita feira de pois vou para espainha !! com eu na espainha eu queria te holras saudades voce !! um milhao de beijos!!

标题
Hallo Mark, 11.05.2008
翻译
德语

翻译 italo07
目的语言: 德语

Hallo Mark, bei dir alles bestens? Ich fliege jetzt am Donnerstag nach Mailand und danach fliege ich nach Spanien! Da ich in Spanien sein werde, wollte ich dich sehen. Ich vermisse dich. Eine Million Küsse!
给这篇翻译加备注
Der Satz "com eu na espainha eu queria te holras saudades voce" zerbricht mir den Kopf, bitte um Vorschläge!
Bhatarsaigh认可或编辑 - 2008年 六月 22日 13:13





最近发帖

作者
帖子

2008年 六月 17日 21:04

Rodrigues
文章总计: 1621
"um milhão de beijos" => Eine Million Küsse - Tausend=mil.