Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Saksa - oi mark, 11.05.2008

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliSaksa

Kategoria Vapaa kirjoitus - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
oi mark, 11.05.2008
Teksti
Lähettäjä haitoo
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

oi mark, tudo bom com voce?eu vou para milao agora quita feira de pois vou para espainha !! com eu na espainha eu queria te holras saudades voce !! um milhao de beijos!!

Otsikko
Hallo Mark, 11.05.2008
Käännös
Saksa

Kääntäjä italo07
Kohdekieli: Saksa

Hallo Mark, bei dir alles bestens? Ich fliege jetzt am Donnerstag nach Mailand und danach fliege ich nach Spanien! Da ich in Spanien sein werde, wollte ich dich sehen. Ich vermisse dich. Eine Million Küsse!
Huomioita käännöksestä
Der Satz "com eu na espainha eu queria te holras saudades voce" zerbricht mir den Kopf, bitte um Vorschläge!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Bhatarsaigh - 22 Kesäkuu 2008 13:13





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Kesäkuu 2008 21:04

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
"um milhão de beijos" => Eine Million Küsse - Tausend=mil.