Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Tysk - oi mark, 11.05.2008

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskTysk

Kategori Fri skriving - Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
oi mark, 11.05.2008
Tekst
Skrevet av haitoo
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

oi mark, tudo bom com voce?eu vou para milao agora quita feira de pois vou para espainha !! com eu na espainha eu queria te holras saudades voce !! um milhao de beijos!!

Tittel
Hallo Mark, 11.05.2008
Oversettelse
Tysk

Oversatt av italo07
Språket det skal oversettes til: Tysk

Hallo Mark, bei dir alles bestens? Ich fliege jetzt am Donnerstag nach Mailand und danach fliege ich nach Spanien! Da ich in Spanien sein werde, wollte ich dich sehen. Ich vermisse dich. Eine Million Küsse!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Der Satz "com eu na espainha eu queria te holras saudades voce" zerbricht mir den Kopf, bitte um Vorschläge!
Senest vurdert og redigert av Bhatarsaigh - 22 Juni 2008 13:13





Siste Innlegg

Av
Innlegg

17 Juni 2008 21:04

Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
"um milhão de beijos" => Eine Million Küsse - Tausend=mil.