Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Japonès-Portuguès brasiler - お前たちは完全に包囲されている。 武器を捨てて投降しろ。

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: JaponèsPortuguès brasilerCastellà

Categoria Expressió - Jocs

Títol
お前たちは完全に包囲されている。 武器を捨てて投降しろ。
Idioma orígen: Japonès

(1)お前たちは完全に包囲されている。
(2)武器を捨てて投降しろ。
Notes sobre la traducció
Sorry,i cliked request mark of english by mistake.
Don't need to translate in english.
I write english translation:
(1)You are surrounded completely.(literaly.)
(1)You have no way out.

(2)Drop your weapons and surrender.

Títol
(1) Vocês estão totalmente ...
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per 池泉 うげんじ
Idioma destí: Portuguès brasiler

(1) Vocês estão totalmente cercados.
(2) Joguem as armas e rendam-se.
Darrera validació o edició per lilian canale - 3 Abril 2011 15:40





Darrer missatge

Autor
Missatge

1 Febrer 2008 00:27

ミハイル
Nombre de missatges: 275
>Ugenji
Brigado por ter traduzido para mim,mas
お前たち é vocês estão.

1 Febrer 2008 01:05

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Afastando-se, jogue....
Se for um "bate-pronto" (algo rápido e incisivo), seria melhor: Jogue a arma, afaste-se dela e renda-se.

3 Febrer 2008 03:04

Angelus
Nombre de missatges: 1227
Realmente diz: afaste-se dela?

Pela ponte do ミハイル seria somente Jogue as armas e renda-se