Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Japonês-Português Br - お前たちは完全に包囲されている。 武器を捨てて投降しろ。

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: JaponêsPortuguês BrEspanhol

Categoria Expressão - Jogos

Título
お前たちは完全に包囲されている。 武器を捨てて投降しろ。
Texto
Enviado por ミハイル
Língua de origem: Japonês

(1)お前たちは完全に包囲されている。
(2)武器を捨てて投降しろ。
Notas sobre a tradução
Sorry,i cliked request mark of english by mistake.
Don't need to translate in english.
I write english translation:
(1)You are surrounded completely.(literaly.)
(1)You have no way out.

(2)Drop your weapons and surrender.

Título
(1) Vocês estão totalmente ...
Tradução
Português Br

Traduzido por 池泉 うげんじ
Língua alvo: Português Br

(1) Vocês estão totalmente cercados.
(2) Joguem as armas e rendam-se.
Última validação ou edição por lilian canale - 3 Abril 2011 15:40





Última Mensagem

Autor
Mensagem

1 Fevereiro 2008 00:27

ミハイル
Número de mensagens: 275
>Ugenji
Brigado por ter traduzido para mim,mas
お前たち é vocês estão.

1 Fevereiro 2008 01:05

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Afastando-se, jogue....
Se for um "bate-pronto" (algo rápido e incisivo), seria melhor: Jogue a arma, afaste-se dela e renda-se.

3 Fevereiro 2008 03:04

Angelus
Número de mensagens: 1227
Realmente diz: afaste-se dela?

Pela ponte do ミハイル seria somente Jogue as armas e renda-se