Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Japansk-Portugisisk brasiliansk - お前たちは完全に包囲されている。 武器を捨てて投降しろ。

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: JapanskPortugisisk brasilianskSpansk

Kategori Udtryk - Spil

Titel
お前たちは完全に包囲されている。 武器を捨てて投降しろ。
Tekst
Tilmeldt af ミハイル
Sprog, der skal oversættes fra: Japansk

(1)お前たちは完全に包囲されている。
(2)武器を捨てて投降しろ。
Bemærkninger til oversættelsen
Sorry,i cliked request mark of english by mistake.
Don't need to translate in english.
I write english translation:
(1)You are surrounded completely.(literaly.)
(1)You have no way out.

(2)Drop your weapons and surrender.

Titel
(1) Vocês estão totalmente ...
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af 池泉 うげんじ
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

(1) Vocês estão totalmente cercados.
(2) Joguem as armas e rendam-se.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 3 April 2011 15:40





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

1 Februar 2008 00:27

ミハイル
Antal indlæg: 275
>Ugenji
Brigado por ter traduzido para mim,mas
お前たち é vocês estão.

1 Februar 2008 01:05

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Afastando-se, jogue....
Se for um "bate-pronto" (algo rápido e incisivo), seria melhor: Jogue a arma, afaste-se dela e renda-se.

3 Februar 2008 03:04

Angelus
Antal indlæg: 1227
Realmente diz: afaste-se dela?

Pela ponte do ミハイル seria somente Jogue as armas e renda-se