Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Japanska-Brasiliansk portugisiska - お前たちは完全に包囲されている。 武器を捨てて投降しろ。

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: JapanskaBrasiliansk portugisiskaSpanska

Kategori Uttryck - Spel

Titel
お前たちは完全に包囲されている。 武器を捨てて投降しろ。
Källspråk: Japanska

(1)お前たちは完全に包囲されている。
(2)武器を捨てて投降しろ。
Anmärkningar avseende översättningen
Sorry,i cliked request mark of english by mistake.
Don't need to translate in english.
I write english translation:
(1)You are surrounded completely.(literaly.)
(1)You have no way out.

(2)Drop your weapons and surrender.

Titel
(1) Vocês estão totalmente ...
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av 池泉 うげんじ
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

(1) Vocês estão totalmente cercados.
(2) Joguem as armas e rendam-se.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 3 April 2011 15:40





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

1 Februari 2008 00:27

ミハイル
Antal inlägg: 275
>Ugenji
Brigado por ter traduzido para mim,mas
お前たち é vocês estão.

1 Februari 2008 01:05

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Afastando-se, jogue....
Se for um "bate-pronto" (algo rápido e incisivo), seria melhor: Jogue a arma, afaste-se dela e renda-se.

3 Februari 2008 03:04

Angelus
Antal inlägg: 1227
Realmente diz: afaste-se dela?

Pela ponte do ミハイル seria somente Jogue as armas e renda-se