Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Japonais-Portuguais brésilien - お前たちは完全に包囲されている。 武器を捨てて投降しろ。

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: JaponaisPortuguais brésilienEspagnol

Catégorie Expression - Jeux

Titre
お前たちは完全に包囲されている。 武器を捨てて投降しろ。
Texte
Proposé par ミハイル
Langue de départ: Japonais

(1)お前たちは完全に包囲されている。
(2)武器を捨てて投降しろ。
Commentaires pour la traduction
Sorry,i cliked request mark of english by mistake.
Don't need to translate in english.
I write english translation:
(1)You are surrounded completely.(literaly.)
(1)You have no way out.

(2)Drop your weapons and surrender.

Titre
(1) Vocês estão totalmente ...
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par 池泉 うげんじ
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

(1) Vocês estão totalmente cercados.
(2) Joguem as armas e rendam-se.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 3 Avril 2011 15:40





Derniers messages

Auteur
Message

1 Février 2008 00:27

ミハイル
Nombre de messages: 275
>Ugenji
Brigado por ter traduzido para mim,mas
お前たち é vocês estão.

1 Février 2008 01:05

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Afastando-se, jogue....
Se for um "bate-pronto" (algo rápido e incisivo), seria melhor: Jogue a arma, afaste-se dela e renda-se.

3 Février 2008 03:04

Angelus
Nombre de messages: 1227
Realmente diz: afaste-se dela?

Pela ponte do ミハイル seria somente Jogue as armas e renda-se