Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Szwedzki - Tão rápidas como o canto de um rouxinol

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PolskiHiszpańskiPortugalskiPortugalski brazylijskiSzwedzki

Kategoria Poezja

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Tão rápidas como o canto de um rouxinol
Tekst
Wprowadzone przez Artur_M
Język źródłowy: Portugalski brazylijski Tłumaczone przez thathavieira

Tão rápidas como o canto de um rouxinol,
Tão quentes como, como a chuva no deserto
Somente as tuas palavras sabiam ser.
Uwagi na temat tłumaczenia
Ruiseñor: rouxinol

Tytuł
Så snabbt som sång av näktergal
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez sarava
Język docelowy: Szwedzki

Så snabbt som sång av en näktergal,
Så varmt som, som vid regn på öknens sand
Endast dina ord visste hur det var att vara.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Porfyhr - 26 Wrzesień 2007 23:39





Ostatni Post

Autor
Post

28 Wrzesień 2007 02:25

sarava
Liczba postów: 20
As hot as the rain at the desert.
Better a "sand desert", because it could be an "ice desert".
Thank you for corrections.