Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İsveççe - Tão rápidas como o canto de um rouxinol

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LehçeİspanyolcaPortekizceBrezilya Portekizcesiİsveççe

Kategori Şiir

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Tão rápidas como o canto de um rouxinol
Metin
Öneri Artur_M
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi Çeviri thathavieira

Tão rápidas como o canto de um rouxinol,
Tão quentes como, como a chuva no deserto
Somente as tuas palavras sabiam ser.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Ruiseñor: rouxinol

Başlık
Så snabbt som sång av näktergal
Tercüme
İsveççe

Çeviri sarava
Hedef dil: İsveççe

Så snabbt som sång av en näktergal,
Så varmt som, som vid regn på öknens sand
Endast dina ord visste hur det var att vara.
En son Porfyhr tarafından onaylandı - 26 Eylül 2007 23:39





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Eylül 2007 02:25

sarava
Mesaj Sayısı: 20
As hot as the rain at the desert.
Better a "sand desert", because it could be an "ice desert".
Thank you for corrections.