Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Sveda - Tão rápidas como o canto de um rouxinol

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PolaHispanaPortugalaBrazil-portugalaSveda

Kategorio Poezio

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Tão rápidas como o canto de um rouxinol
Teksto
Submetigx per Artur_M
Font-lingvo: Brazil-portugala Tradukita per thathavieira

Tão rápidas como o canto de um rouxinol,
Tão quentes como, como a chuva no deserto
Somente as tuas palavras sabiam ser.
Rimarkoj pri la traduko
Ruiseñor: rouxinol

Titolo
Så snabbt som sång av näktergal
Traduko
Sveda

Tradukita per sarava
Cel-lingvo: Sveda

Så snabbt som sång av en näktergal,
Så varmt som, som vid regn på öknens sand
Endast dina ord visste hur det var att vara.
Laste validigita aŭ redaktita de Porfyhr - 26 Septembro 2007 23:39





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Septembro 2007 02:25

sarava
Nombro da afiŝoj: 20
As hot as the rain at the desert.
Better a "sand desert", because it could be an "ice desert".
Thank you for corrections.