Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiholanzi-Kireno cha Kibrazili - ok bel me maar . maar we gaan wel chillen...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiholanziKiingerezaKireno cha Kibrazili

Category Chat - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
ok bel me maar . maar we gaan wel chillen...
Nakala
Tafsiri iliombwa na gabrielzao
Lugha ya kimaumbile: Kiholanzi

ok bel me maar . maar we gaan wel chillen vanavond toch lekkerding

Kichwa
Ok, então me liga...
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na Lizzzz
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

Ok, então me liga. Mas nós vamos relaxar hoje à noite, certo, coisa sexy?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 12 Oktoba 2009 13:41





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

11 Oktoba 2009 18:52

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Olá Lizzzz,

"relaxar"?

11 Oktoba 2009 19:55

Lizzzz
Idadi ya ujumbe: 234
Oi, Lilian

Na tradução em Inglês estava "chill", então, eu pesquisei os possíveis significado que foram:
1)refriar
2)descoranjar
3)relaxar
4)despreocupado, calmo (easy going)

Aí, eu achei o "relaxar" seria o melhor.
Mas, "going to chill" tem un significado especial, eu encontrei como "staying in", assim fica melhor?

11 Oktoba 2009 20:19

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
I agree that "chill" may have several meanings, the problem is that the original is Dutch.
Let's ask if that's the meaning of "chillen" in Dutch, OK?

Lein, could you help us?

CC: Lein

12 Oktoba 2009 11:28

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
"Relaxar" is a very good representation of the Dutch "chillen"

12 Oktoba 2009 13:41

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Fine then, thanks Lein

Liz, it seems that you hit the nail in the head with your guess.

Accepted!