Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Holenderski-Portugalski brazylijski - ok bel me maar . maar we gaan wel chillen...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HolenderskiAngielskiPortugalski brazylijski

Kategoria Czat - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
ok bel me maar . maar we gaan wel chillen...
Tekst
Wprowadzone przez gabrielzao
Język źródłowy: Holenderski

ok bel me maar . maar we gaan wel chillen vanavond toch lekkerding

Tytuł
Ok, então me liga...
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez Lizzzz
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Ok, então me liga. Mas nós vamos relaxar hoje à noite, certo, coisa sexy?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 12 Październik 2009 13:41





Ostatni Post

Autor
Post

11 Październik 2009 18:52

lilian canale
Liczba postów: 14972
Olá Lizzzz,

"relaxar"?

11 Październik 2009 19:55

Lizzzz
Liczba postów: 234
Oi, Lilian

Na tradução em Inglês estava "chill", então, eu pesquisei os possíveis significado que foram:
1)refriar
2)descoranjar
3)relaxar
4)despreocupado, calmo (easy going)

Aí, eu achei o "relaxar" seria o melhor.
Mas, "going to chill" tem un significado especial, eu encontrei como "staying in", assim fica melhor?

11 Październik 2009 20:19

lilian canale
Liczba postów: 14972
I agree that "chill" may have several meanings, the problem is that the original is Dutch.
Let's ask if that's the meaning of "chillen" in Dutch, OK?

Lein, could you help us?

CC: Lein

12 Październik 2009 11:28

Lein
Liczba postów: 3389
"Relaxar" is a very good representation of the Dutch "chillen"

12 Październik 2009 13:41

lilian canale
Liczba postów: 14972
Fine then, thanks Lein

Liz, it seems that you hit the nail in the head with your guess.

Accepted!