Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kinorwe-Kifaransa - lykken er ikke et sted du kommer til, men noe du...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KinorweKifaransa

Category Poetry

Kichwa
lykken er ikke et sted du kommer til, men noe du...
Nakala
Tafsiri iliombwa na gamine
Lugha ya kimaumbile: Kinorwe

lykken er ikke et sted du kommer til, men noe du har med deg i ditt hjerte underveis

Kichwa
Le bonheur...
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na gamine
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Le bonheur n'est pas un endroit où tu peux te rendre, mais quelque chose en toi avec lequel tu chemines
Maelezo kwa mfasiri
Je me pose 1 question :
" où tu peux y aller" ou "où tu peux aller""; Je pense que le premier est correct, mais!!!!!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Botica - 4 Juni 2008 13:09





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

4 Juni 2008 11:26

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
"Le bonheur n'est pas un endroit où tu peux te rendre, mais quelque chose en toi avec lequel tu chemines"
ou bien : "le bonheur n'est pas un endroit vers lequel tu vas, mais quelque chose que tu portes en toi"... etc...

4 Juni 2008 13:09

Botica
Idadi ya ujumbe: 643
Merci Francky.

4 Juni 2008 15:08

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
RE Francky. J'ai saisi la différence et merci à
Botica de l'avoir changée.