Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Francuski - Warning, translation not yet evaluated

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiItalijanskiEsperantoPortugalskiPortugalski brazilskiFrancuskiBugarskiSrpskiCeskiDanskiGrckiHrvatskiKineskiJapanskiKineski pojednostavljeniRumunskiKatalonskiSpanskiFinskiMadjarskiNemackiRuskiArapskiTurskiHolandskiSvedskiHebrejskiMakedonskiPoljskiUkrajinskiLitvanskiBosanskiAlbanskiNorveskiEstonskiSlovackiKoreanskiBretonskiFrizijskiLatinskiFarskiLetonskiKlingonIslandskiPersijski jezikKurdskiIndonezanskiGruzijskiAfrickiIrskiMalezijskiTajlandskiUrduVijetnamskiAzerbejdzanskiTagalog
Traženi prevodi: Nepalski

Natpis
Warning, translation not yet evaluated
Tekst
Podnet od tiftif
Izvorni jezik: Engleski

Warning, this translation has not been yet evaluated by an expert, it might be wrong!

Natpis
Attention traduction non encore évaluée
Prevod
Francuski

Preveo tiftif
Željeni jezik: Francuski

Attention : Cette traduction n'a pas encore été évaluée par un expert, il est possible qu'elle soit incorrecte !
Napomene o prevodu
Je te garantis la qualité de la traduction^^
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 22 April 2007 19:49





Poslednja poruka

Autor
Poruka

22 April 2007 20:28

nava91
Broj poruka: 1268
Pourquoi n'y a-t-il pas la "e" féminine de "été"?