Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-프랑스어 - Warning, translation not yet evaluated

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어이탈리아어에스페란토어포르투갈어브라질 포르투갈어프랑스어불가리아어세르비아어체코어덴마크어그리스어크로아티아어전통 중국어일본어간이화된 중국어루마니아어카탈로니아어스페인어핀란드어헝가리어독일어러시아어아라비아어터키어네덜란드어스웨덴어히브리어마케도니아어폴란드어우크라이나어리투아니아어보스니아어알바니아어노르웨이어에스토니아어슬로바키아어한국어브르타뉴어프리지아어라틴어페로어라트비아어클린곤어아이슬란드어페르시아어쿠르드어인도네시아어그루지야어아프리칸스어아일랜드어말레이어타이어우르드어베트남어아제르바이잔어타갈로그어
요청된 번역물: 네팔어

제목
Warning, translation not yet evaluated
본문
tiftif에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Warning, this translation has not been yet evaluated by an expert, it might be wrong!

제목
Attention traduction non encore évaluée
번역
프랑스어

tiftif에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Attention : Cette traduction n'a pas encore été évaluée par un expert, il est possible qu'elle soit incorrecte !
이 번역물에 관한 주의사항
Je te garantis la qualité de la traduction^^
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 4월 22일 19:49





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 4월 22일 20:28

nava91
게시물 갯수: 1268
Pourquoi n'y a-t-il pas la "e" féminine de "été"?