Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ranska - Warning, translation not yet evaluated

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiItaliaEsperantoPortugaliBrasilianportugaliRanskaBulgariaSerbiaTšekkiTanskaKreikkaKroaattiKiinaJapaniKiina (yksinkertaistettu)RomaniaKatalaaniEspanjaSuomiUnkariSaksaVenäjäArabiaTurkkiHollantiRuotsiHepreaMakedoniaPuolaUkrainaLiettuaBosniaAlbaaniNorjaViroSlovakkiKoreaBretoni FriisiLatinaFärsaarten kieliLatviaKlingonIslannin kieliPersian kieliKurdiIndonesiageorgiaAfrikaansIirimalaijiThain kieliUrduVietnaminAzeriTagalog
Pyydetyt käännökset: Nepali

Otsikko
Warning, translation not yet evaluated
Teksti
Lähettäjä tiftif
Alkuperäinen kieli: Englanti

Warning, this translation has not been yet evaluated by an expert, it might be wrong!

Otsikko
Attention traduction non encore évaluée
Käännös
Ranska

Kääntäjä tiftif
Kohdekieli: Ranska

Attention : Cette traduction n'a pas encore été évaluée par un expert, il est possible qu'elle soit incorrecte !
Huomioita käännöksestä
Je te garantis la qualité de la traduction^^
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 22 Huhtikuu 2007 19:49





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Huhtikuu 2007 20:28

nava91
Viestien lukumäärä: 1268
Pourquoi n'y a-t-il pas la "e" féminine de "été"?