Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Français - Warning, translation not yet evaluated

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisItalienEsperantoPortugaisPortuguais brésilienFrançaisBulgareSerbeTchèqueDanoisGrecCroateChinois traditionnelJaponaisChinois simplifiéRoumainCatalanEspagnolFinnoisHongroisAllemandRusseArabeTurcNéerlandaisSuédoisHébreuMacédonienPolonaisUkrainienLituanienBosnienAlbanaisNorvégienEstonienSlovaqueCoréenBretonFrisonLatinFéringienLettonKlingonIslandaisFarsi-PersanKurdeIndonésienGéorgienAfrikaansIrlandaisMalaisThaïOurdouVietnamienAzériTagalog
Traductions demandées: Nepalais

Titre
Warning, translation not yet evaluated
Texte
Proposé par tiftif
Langue de départ: Anglais

Warning, this translation has not been yet evaluated by an expert, it might be wrong!

Titre
Attention traduction non encore évaluée
Traduction
Français

Traduit par tiftif
Langue d'arrivée: Français

Attention : Cette traduction n'a pas encore été évaluée par un expert, il est possible qu'elle soit incorrecte !
Commentaires pour la traduction
Je te garantis la qualité de la traduction^^
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 22 Avril 2007 19:49





Derniers messages

Auteur
Message

22 Avril 2007 20:28

nava91
Nombre de messages: 1268
Pourquoi n'y a-t-il pas la "e" féminine de "été"?