Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Francès - Warning, translation not yet evaluated

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsItaliàEsperantoPortuguèsPortuguès brasilerFrancèsBúlgarSerbiTxecDanèsGrecCroatXinèsJaponèsXinès simplificatRomanèsCatalàCastellàFinèsHongarèsAlemanyRusÀrabTurcNeerlandèsSuecHebreuMacedoniPolonèsUcraïnèsLituàBosniAlbanèsNoruecEstoniàEslovacCoreàBretófrisóLlatíFeroèsLetóKlingonIslandèsLlengua persaKurdIndonesiGeorgiàAfrikaansIrlandèsMalaiTailandèsUrduVietnamitaAzerbaidjanèsTagàlog
Traduccions sol·licitades: Nepalès

Títol
Warning, translation not yet evaluated
Text
Enviat per tiftif
Idioma orígen: Anglès

Warning, this translation has not been yet evaluated by an expert, it might be wrong!

Títol
Attention traduction non encore évaluée
Traducció
Francès

Traduït per tiftif
Idioma destí: Francès

Attention : Cette traduction n'a pas encore été évaluée par un expert, il est possible qu'elle soit incorrecte !
Notes sobre la traducció
Je te garantis la qualité de la traduction^^
Darrera validació o edició per Francky5591 - 22 Abril 2007 19:49





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Abril 2007 20:28

nava91
Nombre de missatges: 1268
Pourquoi n'y a-t-il pas la "e" féminine de "été"?