Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Francuski - Warning, translation not yet evaluated

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTalijanskiEsperantoPortugalskiBrazilski portugalskiFrancuskiBugarskiSrpskiČeškiDanskiGrčkiHrvatskiKineskiJapanskiPojednostavljeni kineskiRumunjskiKatalanskiŠpanjolskiFinskiMađarskiNjemačkiRuskiArapskiTurskiNizozemskiŠvedskiHebrejskiMakedonskiPoljskiUkrajinskiLitavskiBosanskiAlbanskiNorveškiEstonskiSlovačkiKorejskiBretonskiFrizijskiLatinskiFarskiLetonskiKlingonskiIslandskiPerzijskiKurdskiIndonezijskiGruzijskiAfrikaansIrskiMalajskiTajlandskiUrduVijetnamskiAzerbejdžanskiTagalog
Traženi prijevodi: Nepalski

Naslov
Warning, translation not yet evaluated
Tekst
Poslao tiftif
Izvorni jezik: Engleski

Warning, this translation has not been yet evaluated by an expert, it might be wrong!

Naslov
Attention traduction non encore évaluée
Prevođenje
Francuski

Preveo tiftif
Ciljni jezik: Francuski

Attention : Cette traduction n'a pas encore été évaluée par un expert, il est possible qu'elle soit incorrecte !
Primjedbe o prijevodu
Je te garantis la qualité de la traduction^^
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 22 travanj 2007 19:49





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

22 travanj 2007 20:28

nava91
Broj poruka: 1268
Pourquoi n'y a-t-il pas la "e" féminine de "été"?