Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Spanski - Warning, translation not yet evaluated

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiItalijanskiEsperantoPortugalskiPortugalski brazilskiFrancuskiBugarskiSrpskiCeskiDanskiGrckiHrvatskiKineskiJapanskiKineski pojednostavljeniRumunskiKatalonskiSpanskiFinskiMadjarskiNemackiRuskiArapskiTurskiHolandskiSvedskiHebrejskiMakedonskiPoljskiUkrajinskiLitvanskiBosanskiAlbanskiNorveskiEstonskiSlovackiKoreanskiBretonskiFrizijskiLatinskiFarskiLetonskiKlingonIslandskiPersijski jezikKurdskiIndonezanskiGruzijskiAfrickiIrskiMalezijskiTajlandskiUrduVijetnamskiAzerbejdzanskiTagalog
Traženi prevodi: Nepalski

Natpis
Warning, translation not yet evaluated
Tekst
Podnet od cucumis
Izvorni jezik: Engleski

Warning, this translation has not been yet evaluated by an expert, it might be wrong!

Natpis
Cuidado, la traducción aún no ha sido evaluada.
Prevod
Spanski

Preveo valbuena.sebastian
Željeni jezik: Spanski

Cuidado, esta traducción aún no ha sido evaluada por un experto, puede ser que sea incorrecta.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 10 Maj 2008 12:45





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Maj 2008 05:48

Mecharto
Broj poruka: 10
Parte de la interfaz está traducida al español de forma muy pobre, como es el caso de esta oración, que no tiene ni tildes. ¿No hay alguna forma de cambiarla?