Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Turski - they all queued up to look in the spade...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Svakodnevni zivot - Svakodnevni zivot

Natpis
they all queued up to look in the spade...
Tekst
Podnet od sirinler
Izvorni jezik: Engleski

they all queued up to look in the spade which,when polished , made a good mirror...

watch for him as he breaks the tape..

she told each of them to go on to their hands and kness.
Napomene o prevodu
I have to get it on Sunday..I will be glad if you do it this evening..otherwise, there will be no need to translate it...please..:))

Natpis
Küreğe bakmak için sıraya girdiler,
Prevod
Turski

Preveo sirinler
Željeni jezik: Turski

parlatıldığında iyi bir ayna görevi gören küreğe bakmak için hepsi sıraya girdi...

şeridi geçerken onu gözleyin...

her birine elleri ve dizleri üzerinde eğilmelerini söyledi.
Napomene o prevodu
I had said that it was necessary for today..but nobody had translated..so I did my self..:((
Poslednja provera i obrada od smy - 17 Februar 2008 22:25





Poslednja poruka

Autor
Poruka

17 Februar 2008 22:16

smy
Broj poruka: 2481
üzgünüm sirinler, bunu görmemiştim , neyse, büyük ölçüde doğru çevirmişsin, bazı düzeletmeler yaptım ama "breaks the tape" kısmından emin değilim, nasıl bir şerit bu onu bilmiyorum, sence iyiyse onaylayacağım

17 Februar 2008 22:20

sirinler
Broj poruka: 134
bitirme çizgisinde şerit olur ya..sanırım o...break the tape

17 Februar 2008 22:25

smy
Broj poruka: 2481
tamam, şimdi onaylıyorum, gerçekten üzgünüm.

17 Februar 2008 22:26

sirinler
Broj poruka: 134
olsun artık..doğru yaptıysam sorun değil zaten...çok yanlışsa daha da üzülürdüm