Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - they all queued up to look in the spade...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Категория Повседневность - Повседневность

Статус
they all queued up to look in the spade...
Tекст
Добавлено sirinler
Язык, с которого нужно перевести: Английский

they all queued up to look in the spade which,when polished , made a good mirror...

watch for him as he breaks the tape..

she told each of them to go on to their hands and kness.
Комментарии для переводчика
I have to get it on Sunday..I will be glad if you do it this evening..otherwise, there will be no need to translate it...please..:))

Статус
Küreğe bakmak için sıraya girdiler,
Перевод
Турецкий

Перевод сделан sirinler
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

parlatıldığında iyi bir ayna görevi gören küreğe bakmak için hepsi sıraya girdi...

şeridi geçerken onu gözleyin...

her birine elleri ve dizleri üzerinde eğilmelerini söyledi.
Комментарии для переводчика
I had said that it was necessary for today..but nobody had translated..so I did my self..:((
Последнее изменение было внесено пользователем smy - 17 Февраль 2008 22:25





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

17 Февраль 2008 22:16

smy
Кол-во сообщений: 2481
üzgünüm sirinler, bunu görmemiştim , neyse, büyük ölçüde doğru çevirmişsin, bazı düzeletmeler yaptım ama "breaks the tape" kısmından emin değilim, nasıl bir şerit bu onu bilmiyorum, sence iyiyse onaylayacağım

17 Февраль 2008 22:20

sirinler
Кол-во сообщений: 134
bitirme çizgisinde şerit olur ya..sanırım o...break the tape

17 Февраль 2008 22:25

smy
Кол-во сообщений: 2481
tamam, şimdi onaylıyorum, gerçekten üzgünüm.

17 Февраль 2008 22:26

sirinler
Кол-во сообщений: 134
olsun artık..doğru yaptıysam sorun değil zaten...çok yanlışsa daha da üzülürdüm