Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - they all queued up to look in the spade...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

분류 나날의 삶 - 나날의 삶

제목
they all queued up to look in the spade...
본문
sirinler에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

they all queued up to look in the spade which,when polished , made a good mirror...

watch for him as he breaks the tape..

she told each of them to go on to their hands and kness.
이 번역물에 관한 주의사항
I have to get it on Sunday..I will be glad if you do it this evening..otherwise, there will be no need to translate it...please..:))

제목
Küreğe bakmak için sıraya girdiler,
번역
터키어

sirinler에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

parlatıldığında iyi bir ayna görevi gören küreğe bakmak için hepsi sıraya girdi...

şeridi geçerken onu gözleyin...

her birine elleri ve dizleri üzerinde eğilmelerini söyledi.
이 번역물에 관한 주의사항
I had said that it was necessary for today..but nobody had translated..so I did my self..:((
smy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 17일 22:25





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 2월 17일 22:16

smy
게시물 갯수: 2481
üzgünüm sirinler, bunu görmemiştim , neyse, büyük ölçüde doğru çevirmişsin, bazı düzeletmeler yaptım ama "breaks the tape" kısmından emin değilim, nasıl bir şerit bu onu bilmiyorum, sence iyiyse onaylayacağım

2008년 2월 17일 22:20

sirinler
게시물 갯수: 134
bitirme çizgisinde şerit olur ya..sanırım o...break the tape

2008년 2월 17일 22:25

smy
게시물 갯수: 2481
tamam, şimdi onaylıyorum, gerçekten üzgünüm.

2008년 2월 17일 22:26

sirinler
게시물 갯수: 134
olsun artık..doğru yaptıysam sorun değil zaten...çok yanlışsa daha da üzülürdüm