Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - they all queued up to look in the spade...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Kategori Dagliga livet - Dagliga livet

Titel
they all queued up to look in the spade...
Text
Tillagd av sirinler
Källspråk: Engelska

they all queued up to look in the spade which,when polished , made a good mirror...

watch for him as he breaks the tape..

she told each of them to go on to their hands and kness.
Anmärkningar avseende översättningen
I have to get it on Sunday..I will be glad if you do it this evening..otherwise, there will be no need to translate it...please..:))

Titel
Küreğe bakmak için sıraya girdiler,
Översättning
Turkiska

Översatt av sirinler
Språket som det ska översättas till: Turkiska

parlatıldığında iyi bir ayna görevi gören küreğe bakmak için hepsi sıraya girdi...

şeridi geçerken onu gözleyin...

her birine elleri ve dizleri üzerinde eğilmelerini söyledi.
Anmärkningar avseende översättningen
I had said that it was necessary for today..but nobody had translated..so I did my self..:((
Senast granskad eller redigerad av smy - 17 Februari 2008 22:25





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

17 Februari 2008 22:16

smy
Antal inlägg: 2481
üzgünüm sirinler, bunu görmemiştim , neyse, büyük ölçüde doğru çevirmişsin, bazı düzeletmeler yaptım ama "breaks the tape" kısmından emin değilim, nasıl bir şerit bu onu bilmiyorum, sence iyiyse onaylayacağım

17 Februari 2008 22:20

sirinler
Antal inlägg: 134
bitirme çizgisinde şerit olur ya..sanırım o...break the tape

17 Februari 2008 22:25

smy
Antal inlägg: 2481
tamam, şimdi onaylıyorum, gerçekten üzgünüm.

17 Februari 2008 22:26

sirinler
Antal inlägg: 134
olsun artık..doğru yaptıysam sorun değil zaten...çok yanlışsa daha da üzülürdüm