Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Engleski - Hej. David och Chalice är ju alltså namn men är...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiEngleski

Kategorija Slobodno pisanje

Natpis
Hej. David och Chalice är ju alltså namn men är...
Tekst
Podnet od elmota
Izvorni jezik: Svedski

Hej. David och Chalice är ju alltså namn men är ej intresserad av hur det skulle låta, bara hur bokstäverna översätts

Natpis
Hi. David and Chalice are names but I am...
Prevod
Engleski

Preveo d95marty
Željeni jezik: Engleski

Hi. David and Chalice are names but I am not interested in how they would sound, only how the letters are translated
Napomene o prevodu
The translation takes grammatical errors into account, but I have not found a good way of translating the "ju alltså", since it vaguely refers to a previous statement.
Poslednja provera i obrada od dramati - 24 Januar 2008 17:19





Poslednja poruka

Autor
Poruka

24 Januar 2008 17:03

pias
Broj poruka: 8113
Maybe "ju alltså"
could be translated "Hi. David and Chalice are to say names but..."