Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Engleski - Hej. David och Chalice är ju alltsÃ¥ namn men är...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiEngleski

Kategorija Slobodno pisanje

Naslov
Hej. David och Chalice är ju alltså namn men är...
Tekst
Poslao elmota
Izvorni jezik: Švedski

Hej. David och Chalice är ju alltså namn men är ej intresserad av hur det skulle låta, bara hur bokstäverna översätts

Naslov
Hi. David and Chalice are names but I am...
Prevođenje
Engleski

Preveo d95marty
Ciljni jezik: Engleski

Hi. David and Chalice are names but I am not interested in how they would sound, only how the letters are translated
Primjedbe o prijevodu
The translation takes grammatical errors into account, but I have not found a good way of translating the "ju alltså", since it vaguely refers to a previous statement.
Posljednji potvrdio i uredio dramati - 24 siječanj 2008 17:19





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 siječanj 2008 17:03

pias
Broj poruka: 8113
Maybe "ju alltså"
could be translated "Hi. David and Chalice are to say names but..."