Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Përkthime - Gjuha daneze-Portugjeze braziliane - husker tydelig da vi mødtes pÃ¥ havana .Du stod...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha danezePortugjeze brazilianeTurqisht

Kategori Mendime - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
husker tydelig da vi mødtes på havana .Du stod...
Tekst
Prezantuar nga gerusa tavares
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha daneze

husker tydelig da vi mødtes på havana .Du stod der høj og flot .Jeg tænkte kan det være sandt.På vej til taxi ville du have min adresse ,,ha tænkte ham ser jeg aldrig mere...men nej pludselig stod du der på stranden .mit hjerte bankede helt vildt.. vi havde nogle hyggelig timer sammen.Tak min flotte kærste.Du har vundet mit hjerte for altid din engel kys

Titull
Lembro claramente quando a gente se conheceu em Havana
Përkthime
Portugjeze braziliane

Perkthyer nga Anita_Luciano
Përkthe në: Portugjeze braziliane

Lembro claramente quando nos conhecemos em Havana. Você estava lá, alto e bonito. Pensei: será que estou sonhando? Estávamos a caminho para o táxi quando você pediu meu endereço. Ah, pensei, nunca vou vê-lo de novo... mas de repente, você estava lá, na praia. Meu coração batia loucamente. Passamos algumas horas gostosas juntos. Obrigada, meu lindo namorado. Você conquistou meu coração para sempre. Seu anjo. Beijos.
Vërejtje rreth përkthimit
A tradução direta de "jeg tænkte kan det være sandt" seria "Pensei, será que é verdade", mas achei melhor a outra alternativa.
U vleresua ose u publikua se fundi nga casper tavernello - 19 Shtator 2007 14:44