Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Danų-Portugalų (Brazilija) - husker tydelig da vi mødtes pÃ¥ havana .Du stod...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: DanųPortugalų (Brazilija)Turkų

Kategorija Mano mintys - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
husker tydelig da vi mødtes på havana .Du stod...
Tekstas
Pateikta gerusa tavares
Originalo kalba: Danų

husker tydelig da vi mødtes på havana .Du stod der høj og flot .Jeg tænkte kan det være sandt.På vej til taxi ville du have min adresse ,,ha tænkte ham ser jeg aldrig mere...men nej pludselig stod du der på stranden .mit hjerte bankede helt vildt.. vi havde nogle hyggelig timer sammen.Tak min flotte kærste.Du har vundet mit hjerte for altid din engel kys

Pavadinimas
Lembro claramente quando a gente se conheceu em Havana
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė Anita_Luciano
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Lembro claramente quando nos conhecemos em Havana. Você estava lá, alto e bonito. Pensei: será que estou sonhando? Estávamos a caminho para o táxi quando você pediu meu endereço. Ah, pensei, nunca vou vê-lo de novo... mas de repente, você estava lá, na praia. Meu coração batia loucamente. Passamos algumas horas gostosas juntos. Obrigada, meu lindo namorado. Você conquistou meu coração para sempre. Seu anjo. Beijos.
Pastabos apie vertimą
A tradução direta de "jeg tænkte kan det være sandt" seria "Pensei, será que é verdade", mas achei melhor a outra alternativa.
Validated by casper tavernello - 19 rugsėjis 2007 14:44