Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Tanska-Brasilianportugali - husker tydelig da vi mødtes pÃ¥ havana .Du stod...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaBrasilianportugaliTurkki

Kategoria Ajatukset - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
husker tydelig da vi mødtes på havana .Du stod...
Teksti
Lähettäjä gerusa tavares
Alkuperäinen kieli: Tanska

husker tydelig da vi mødtes på havana .Du stod der høj og flot .Jeg tænkte kan det være sandt.På vej til taxi ville du have min adresse ,,ha tænkte ham ser jeg aldrig mere...men nej pludselig stod du der på stranden .mit hjerte bankede helt vildt.. vi havde nogle hyggelig timer sammen.Tak min flotte kærste.Du har vundet mit hjerte for altid din engel kys

Otsikko
Lembro claramente quando a gente se conheceu em Havana
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä Anita_Luciano
Kohdekieli: Brasilianportugali

Lembro claramente quando nos conhecemos em Havana. Você estava lá, alto e bonito. Pensei: será que estou sonhando? Estávamos a caminho para o táxi quando você pediu meu endereço. Ah, pensei, nunca vou vê-lo de novo... mas de repente, você estava lá, na praia. Meu coração batia loucamente. Passamos algumas horas gostosas juntos. Obrigada, meu lindo namorado. Você conquistou meu coração para sempre. Seu anjo. Beijos.
Huomioita käännöksestä
A tradução direta de "jeg tænkte kan det være sandt" seria "Pensei, será que é verdade", mas achei melhor a outra alternativa.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut casper tavernello - 19 Syyskuu 2007 14:44