Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Deens-Braziliaans Portugees - husker tydelig da vi mødtes på havana .Du stod...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DeensBraziliaans PortugeesTurks

Categorie Gedachten - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
husker tydelig da vi mødtes på havana .Du stod...
Tekst
Opgestuurd door gerusa tavares
Uitgangs-taal: Deens

husker tydelig da vi mødtes på havana .Du stod der høj og flot .Jeg tænkte kan det være sandt.På vej til taxi ville du have min adresse ,,ha tænkte ham ser jeg aldrig mere...men nej pludselig stod du der på stranden .mit hjerte bankede helt vildt.. vi havde nogle hyggelig timer sammen.Tak min flotte kærste.Du har vundet mit hjerte for altid din engel kys

Titel
Lembro claramente quando a gente se conheceu em Havana
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door Anita_Luciano
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Lembro claramente quando nos conhecemos em Havana. Você estava lá, alto e bonito. Pensei: será que estou sonhando? Estávamos a caminho para o táxi quando você pediu meu endereço. Ah, pensei, nunca vou vê-lo de novo... mas de repente, você estava lá, na praia. Meu coração batia loucamente. Passamos algumas horas gostosas juntos. Obrigada, meu lindo namorado. Você conquistou meu coração para sempre. Seu anjo. Beijos.
Details voor de vertaling
A tradução direta de "jeg tænkte kan det være sandt" seria "Pensei, será que é verdade", mas achei melhor a outra alternativa.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door casper tavernello - 19 september 2007 14:44