Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Danski-Brazilski portugalski - husker tydelig da vi mødtes pÃ¥ havana .Du stod...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: DanskiBrazilski portugalskiTurski

Kategorija Misli - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
husker tydelig da vi mødtes på havana .Du stod...
Tekst
Poslao gerusa tavares
Izvorni jezik: Danski

husker tydelig da vi mødtes på havana .Du stod der høj og flot .Jeg tænkte kan det være sandt.På vej til taxi ville du have min adresse ,,ha tænkte ham ser jeg aldrig mere...men nej pludselig stod du der på stranden .mit hjerte bankede helt vildt.. vi havde nogle hyggelig timer sammen.Tak min flotte kærste.Du har vundet mit hjerte for altid din engel kys

Naslov
Lembro claramente quando a gente se conheceu em Havana
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo Anita_Luciano
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

Lembro claramente quando nos conhecemos em Havana. Você estava lá, alto e bonito. Pensei: será que estou sonhando? Estávamos a caminho para o táxi quando você pediu meu endereço. Ah, pensei, nunca vou vê-lo de novo... mas de repente, você estava lá, na praia. Meu coração batia loucamente. Passamos algumas horas gostosas juntos. Obrigada, meu lindo namorado. Você conquistou meu coração para sempre. Seu anjo. Beijos.
Primjedbe o prijevodu
A tradução direta de "jeg tænkte kan det være sandt" seria "Pensei, será que é verdade", mas achei melhor a outra alternativa.
Posljednji potvrdio i uredio casper tavernello - 19 rujan 2007 14:44