Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - دانمارکی-پرتغالی برزیل - husker tydelig da vi mødtes pÃ¥ havana .Du stod...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: دانمارکیپرتغالی برزیلترکی

طبقه افکار - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
husker tydelig da vi mødtes på havana .Du stod...
متن
gerusa tavares پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: دانمارکی

husker tydelig da vi mødtes på havana .Du stod der høj og flot .Jeg tænkte kan det være sandt.På vej til taxi ville du have min adresse ,,ha tænkte ham ser jeg aldrig mere...men nej pludselig stod du der på stranden .mit hjerte bankede helt vildt.. vi havde nogle hyggelig timer sammen.Tak min flotte kærste.Du har vundet mit hjerte for altid din engel kys

عنوان
Lembro claramente quando a gente se conheceu em Havana
ترجمه
پرتغالی برزیل

Anita_Luciano ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Lembro claramente quando nos conhecemos em Havana. Você estava lá, alto e bonito. Pensei: será que estou sonhando? Estávamos a caminho para o táxi quando você pediu meu endereço. Ah, pensei, nunca vou vê-lo de novo... mas de repente, você estava lá, na praia. Meu coração batia loucamente. Passamos algumas horas gostosas juntos. Obrigada, meu lindo namorado. Você conquistou meu coração para sempre. Seu anjo. Beijos.
ملاحظاتی درباره ترجمه
A tradução direta de "jeg tænkte kan det være sandt" seria "Pensei, será que é verdade", mas achei melhor a outra alternativa.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط casper tavernello - 19 سپتامبر 2007 14:44