Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Kinezisht - Webmasters

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtGjuha holandezeEsperantoTurqishtFrengjishtGjermanishtJaponishtRusishtKatalonjeSpanjishtArabishtBullgarishtRomanishtGjuha portugjezeHebraishtItalishtShqipGjuha polakeSuedishtGjuha danezeLituanishtKineze e thjeshtuarKroatishtGreqishtSerbishtKinezishtFinlandishtHungarishtNorvegjishtGjuha sllovakeKoreaneÇekePersishtjaGjuha kurdeGjuha irlandezeGjuha AfrikanaseMongolisht
Përkthime të kërkuara: KlingonUrdu

Titull
Webmasters
Tekst
Prezantuar nga cucumis
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Webmasters

Titull
站長
Përkthime
Kinezisht

Perkthyer nga samanthalee
Përkthe në: Kinezisht

站長
26 Nëntor 2006 09:10





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

26 Nëntor 2006 05:36

whisky
Numri i postimeve: 70
為了避免任何混淆,或許加上「網站」站長會比較合適?畢竟只有站長,可能有很多種可能

另外就是簡體翻譯為網管,在繁體的確有時會把 web master 也稱為網管,但是更精確一點,網管應該是 network admin 而已(其實很多時候 sys admin 也被稱為網管)。