Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kichina cha jadi - Webmasters

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiholanziKiesperantoKiturukiKifaransaKijerumaniKijapaniKirusiKikatalaniKihispaniaKiarabuKibulgeriKiromaniaKirenoKiyahudiKiitalianoKialbeniKipolishiKiswidiKideniKilithuaniaKichina kilichorahisishwaKikorasiaKigirikiKisabiaKichina cha jadiKifiniKihangeriKinorweKislovakiaKikoreaKichekiKiajemiKikurdiKiayalandiKiafrikanaKimongolia
tafsiri zilizoombwa: KiklingoniKiurdu

Kichwa
Webmasters
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Webmasters

Kichwa
站長
Tafsiri
Kichina cha jadi

Ilitafsiriwa na samanthalee
Lugha inayolengwa: Kichina cha jadi

站長
26 Novemba 2006 09:10





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

26 Novemba 2006 05:36

whisky
Idadi ya ujumbe: 70
為了避免任何混淆,或許加上「網站」站長會比較合適?畢竟只有站長,可能有很多種可能

另外就是簡體翻譯為網管,在繁體的確有時會把 web master 也稱為網管,但是更精確一點,網管應該是 network admin 而已(其實很多時候 sys admin 也被稱為網管)。