Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -中国語 - Webmasters

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 オランダ語エスペラントトルコ語フランス語ドイツ語日本語ロシア語カタロニア語スペイン語アラビア語ブルガリア語ルーマニア語ポルトガル語ヘブライ語イタリア語アルバニア語ポーランド語スウェーデン語デンマーク語リトアニア語中国語簡体字クロアチア語ギリシャ語セルビア語中国語フィンランド語ハンガリー語ノルウェー語スロバキア語韓国語チェコ語ペルシア語クルド語アイルランド語アフリカーンス語モンゴル語
翻訳してほしい: クリンゴン語ウルドゥー語

タイトル
Webmasters
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Webmasters

タイトル
站長
翻訳
中国語

samanthalee様が翻訳しました
翻訳の言語: 中国語

站長
2006年 11月 26日 09:10





最新記事

投稿者
投稿1

2006年 11月 26日 05:36

whisky
投稿数: 70
為了避免任何混淆,或許加上「網站」站長會比較合適?畢竟只有站長,可能有很多種可能

另外就是簡體翻譯為網管,在繁體的確有時會把 web master 也稱為網管,但是更精確一點,網管應該是 network admin 而已(其實很多時候 sys admin 也被稱為網管)。