Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Κινέζικα - Webmasters

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΟλλανδικάΕσπεράντοΤουρκικάΓαλλικάΓερμανικάΙαπωνέζικαΡωσικάΚαταλανικάΙσπανικάΑραβικάΒουλγαρικάΡουμανικάΠορτογαλικάΕβραϊκάΙταλικάΑλβανικάΠολωνικάΣουηδικάΔανέζικαΛιθουανικάΚινέζικα απλοποιημέναΚροάτικαΕλληνικάΣερβικάΚινέζικαΦινλανδικάΟυγγρικάΝορβηγικάΣλοβακικάΚορεάτικαΤσέχικαΠερσική γλώσσαΚουρδικάΙρλανδικάΑφρικάανΜογγολικά
Ζητούμενες μεταφράσεις: ΚλίνγκονΟυρντού

τίτλος
Webmasters
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Webmasters

τίτλος
站長
Μετάφραση
Κινέζικα

Μεταφράστηκε από samanthalee
Γλώσσα προορισμού: Κινέζικα

站長
26 Νοέμβριος 2006 09:10





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

26 Νοέμβριος 2006 05:36

whisky
Αριθμός μηνυμάτων: 70
為了避免任何混淆,或許加上「網站」站長會比較合適?畢竟只有站長,可能有很多種可能

另外就是簡體翻譯為網管,在繁體的確有時會把 web master 也稱為網管,但是更精確一點,網管應該是 network admin 而已(其實很多時候 sys admin 也被稱為網管)。