Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Frengjisht - Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtFrengjishtAnglishtHebraishtHungarishtIslandezeArabishtGreqishtGjuha Latine

Kategori Poezi

Titull
Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
Tekst
Prezantuar nga letu999
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.

Titull
Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga wendy
Përkthe në: Frengjisht

Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Vërejtje rreth përkthimit
Aime à en souffrir. Si tu souffres, c'est bon signe.
Aime jusqu'à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
U vleresua ose u publikua se fundi nga cucumis - 27 Tetor 2006 10:19