Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Spanisch-Französisch - Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischFranzösischEnglischHebräischUngarischIsländischArabischGriechischLatein

Kategorie Dichtung

Titel
Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
Text
Übermittelt von letu999
Herkunftssprache: Spanisch

Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.

Titel
Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von wendy
Zielsprache: Französisch

Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Bemerkungen zur Übersetzung
Aime à en souffrir. Si tu souffres, c'est bon signe.
Aime jusqu'à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von cucumis - 27 Oktober 2006 10:19