Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kifaransa - Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKifaransaKiingerezaKiyahudiKihangeriKiasilindiKiarabuKigirikiKilatini

Category Poetry

Kichwa
Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
Nakala
Tafsiri iliombwa na letu999
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.

Kichwa
Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na wendy
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Maelezo kwa mfasiri
Aime à en souffrir. Si tu souffres, c'est bon signe.
Aime jusqu'à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na cucumis - 27 Oktoba 2006 10:19