Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kiingereza - Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKifaransaKiingerezaKiyahudiKihangeriKiasilindiKiarabuKigirikiKilatini

Category Poetry

Kichwa
Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
Nakala
Tafsiri iliombwa na letu999
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.

Kichwa
Love/Pain
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na jlapham
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Love until it hurts. If it hurts it's a good sign.
Maelezo kwa mfasiri
The translation above is fairly literal. It would sound more fluent and retain the same meaning to say "Love until it hurts. The pain is a good sign." - Esta es una traducción literal. Soñara mas fluente y reteniera el mismo significado decir "Love until it hurts. The pain is a good sign".
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Chantal - 27 Oktoba 2006 13:50