Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Engleză - Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăFrancezăEnglezăEbraicãMaghiarãIslandezăArabăGreacăLimba latină

Categorie Poezie

Titlu
Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
Text
Înscris de letu999
Limba sursă: Spaniolă

Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.

Titlu
Love/Pain
Traducerea
Engleză

Tradus de jlapham
Limba ţintă: Engleză

Love until it hurts. If it hurts it's a good sign.
Observaţii despre traducere
The translation above is fairly literal. It would sound more fluent and retain the same meaning to say "Love until it hurts. The pain is a good sign." - Esta es una traducción literal. Soñara mas fluente y reteniera el mismo significado decir "Love until it hurts. The pain is a good sign".
Validat sau editat ultima dată de către Chantal - 27 Octombrie 2006 13:50