Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Англійська - Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаФранцузькаАнглійськаДавньоєврейськаУгорськаІсландськаАрабськаГрецькаЛатинська

Категорія Поезія

Заголовок
Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
Текст
Публікацію зроблено letu999
Мова оригіналу: Іспанська

Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.

Заголовок
Love/Pain
Переклад
Англійська

Переклад зроблено jlapham
Мова, якою перекладати: Англійська

Love until it hurts. If it hurts it's a good sign.
Пояснення стосовно перекладу
The translation above is fairly literal. It would sound more fluent and retain the same meaning to say "Love until it hurts. The pain is a good sign." - Esta es una traducción literal. Soñara mas fluente y reteniera el mismo significado decir "Love until it hurts. The pain is a good sign".
Затверджено Chantal - 27 Жовтня 2006 13:50