Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Французька - Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаФранцузькаАнглійськаДавньоєврейськаУгорськаІсландськаАрабськаГрецькаЛатинська

Категорія Поезія

Заголовок
Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
Текст
Публікацію зроблено letu999
Мова оригіналу: Іспанська

Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.

Заголовок
Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Переклад
Французька

Переклад зроблено wendy
Мова, якою перекладати: Французька

Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Пояснення стосовно перекладу
Aime à en souffrir. Si tu souffres, c'est bon signe.
Aime jusqu'à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Затверджено cucumis - 27 Жовтня 2006 10:19