Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Francese - Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloFranceseIngleseEbraicoUnghereseIslandeseAraboGrecoLatino

Categoria Poesia

Titolo
Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
Testo
Aggiunto da letu999
Lingua originale: Spagnolo

Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.

Titolo
Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Traduzione
Francese

Tradotto da wendy
Lingua di destinazione: Francese

Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Note sulla traduzione
Aime à en souffrir. Si tu souffres, c'est bon signe.
Aime jusqu'à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Ultima convalida o modifica di cucumis - 27 Ottobre 2006 10:19