Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Francuski - Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiFrancuskiAngielskiHebrajskiWęgierskiIslandskiArabskiGreckiŁacina

Kategoria Poezja

Tytuł
Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
Tekst
Wprowadzone przez letu999
Język źródłowy: Hiszpański

Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.

Tytuł
Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez wendy
Język docelowy: Francuski

Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Uwagi na temat tłumaczenia
Aime à en souffrir. Si tu souffres, c'est bon signe.
Aime jusqu'à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez cucumis - 27 Październik 2006 10:19