Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kigiriki - Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKifaransaKiingerezaKiyahudiKihangeriKiasilindiKiarabuKigirikiKilatini

Category Poetry

Kichwa
Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Nakala
Tafsiri iliombwa na MARIAJOSE
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa Ilitafsiriwa na wendy

Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Maelezo kwa mfasiri
Aime à en souffrir. Si tu souffres, c'est bon signe.
Aime jusqu'à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.

Kichwa
Αγάπα μέχρι να πονέσεις. Κι αν πονέσεις, είναι καλό σημάδι.
Tafsiri
Kigiriki

Ilitafsiriwa na reggina
Lugha inayolengwa: Kigiriki

Αγάπα μέχρι να πονέσεις. Κι αν πονέσεις, είναι καλό σημάδι.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Mideia - 13 Mei 2008 21:20