Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Anglisht - Buon giorno, purtroppo sono di nuovo ammalata, ho...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtAnglisht

Kategori Gjuha e folur

Titull
Buon giorno, purtroppo sono di nuovo ammalata, ho...
Tekst
Prezantuar nga greta.simeoni
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

Buon giorno, mi scusi ma purtroppo sono di nuovo ammalata, ho preso il raffreddore. Non so dirle quante volte mi sia venuto nell'arco di un anno!

Per quanto riguarda l'esame scritto, so di aver fatto molti errori seppur abbia studiato veramente tanto, glielo assicuro. Il fatto è che mi sono fatta prendere dall'agitazione! A me piace l'inglese come lingua, trovo che abbia un bel suono di pronuncia, ma mi servirebbe un soggiorno almeno di un anno in Inghilterra per imparala bene!
Spero di recuperare all'orale.
Vërejtje rreth përkthimit
colloquio con la propria professoressa d'inglese (Inghilterra)

Titull
Good morning, unfortunately I am again sick, I...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Ionut Andrei
Përkthe në: Anglisht

Good morning, unfortunately I am sick again, I have a cold. I can't say how many times it has happened to me during the year!

As for the written exam, I know I made a lot of mistakes even if I studied a lot, I can assure you. The fact is that I got nervous! I like English as language, I find the pronunciation nice, but I would need to live in UK for at least an year to learn it well!
I hope to make it at the oral exam.
Vërejtje rreth përkthimit
'unfortunately I am sick again' - literally: I am sorry, I am sick again
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lein - 27 Janar 2012 12:11





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

26 Janar 2012 16:32

alexfatt
Numri i postimeve: 1538
1. "Good day" -> "Good morning"
Do you really say "Good day" when starting a conversation in English?

2. "unfortunately I am sick again" -> I'd say "I'm sorry I am sick again" since there's no "unfortunately" in the Italian text.

3. "that I got stressed" -> I'd suggest "that I got nervous/anxious".

Please note: in the remarks field the requester explains that this translation shall go to her English teacher.

27 Janar 2012 12:11

Lein
Numri i postimeve: 3389
Thanks Alex! You are right, 'good day' is very formal and probably used more when saying goodbye.