Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Англійська - Buon giorno, purtroppo sono di nuovo ammalata, ho...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаАнглійська

Категорія Нелітературна мова

Заголовок
Buon giorno, purtroppo sono di nuovo ammalata, ho...
Текст
Публікацію зроблено greta.simeoni
Мова оригіналу: Італійська

Buon giorno, mi scusi ma purtroppo sono di nuovo ammalata, ho preso il raffreddore. Non so dirle quante volte mi sia venuto nell'arco di un anno!

Per quanto riguarda l'esame scritto, so di aver fatto molti errori seppur abbia studiato veramente tanto, glielo assicuro. Il fatto è che mi sono fatta prendere dall'agitazione! A me piace l'inglese come lingua, trovo che abbia un bel suono di pronuncia, ma mi servirebbe un soggiorno almeno di un anno in Inghilterra per imparala bene!
Spero di recuperare all'orale.
Пояснення стосовно перекладу
colloquio con la propria professoressa d'inglese (Inghilterra)

Заголовок
Good morning, unfortunately I am again sick, I...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Ionut Andrei
Мова, якою перекладати: Англійська

Good morning, unfortunately I am sick again, I have a cold. I can't say how many times it has happened to me during the year!

As for the written exam, I know I made a lot of mistakes even if I studied a lot, I can assure you. The fact is that I got nervous! I like English as language, I find the pronunciation nice, but I would need to live in UK for at least an year to learn it well!
I hope to make it at the oral exam.
Пояснення стосовно перекладу
'unfortunately I am sick again' - literally: I am sorry, I am sick again
Затверджено Lein - 27 Січня 2012 12:11





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

26 Січня 2012 16:32

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
1. "Good day" -> "Good morning"
Do you really say "Good day" when starting a conversation in English?

2. "unfortunately I am sick again" -> I'd say "I'm sorry I am sick again" since there's no "unfortunately" in the Italian text.

3. "that I got stressed" -> I'd suggest "that I got nervous/anxious".

Please note: in the remarks field the requester explains that this translation shall go to her English teacher.

27 Січня 2012 12:11

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Thanks Alex! You are right, 'good day' is very formal and probably used more when saying goodbye.