Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Inglese - Buon giorno, purtroppo sono di nuovo ammalata, ho...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoInglese

Categoria Colloquiale

Titolo
Buon giorno, purtroppo sono di nuovo ammalata, ho...
Testo
Aggiunto da greta.simeoni
Lingua originale: Italiano

Buon giorno, mi scusi ma purtroppo sono di nuovo ammalata, ho preso il raffreddore. Non so dirle quante volte mi sia venuto nell'arco di un anno!

Per quanto riguarda l'esame scritto, so di aver fatto molti errori seppur abbia studiato veramente tanto, glielo assicuro. Il fatto è che mi sono fatta prendere dall'agitazione! A me piace l'inglese come lingua, trovo che abbia un bel suono di pronuncia, ma mi servirebbe un soggiorno almeno di un anno in Inghilterra per imparala bene!
Spero di recuperare all'orale.
Note sulla traduzione
colloquio con la propria professoressa d'inglese (Inghilterra)

Titolo
Good morning, unfortunately I am again sick, I...
Traduzione
Inglese

Tradotto da Ionut Andrei
Lingua di destinazione: Inglese

Good morning, unfortunately I am sick again, I have a cold. I can't say how many times it has happened to me during the year!

As for the written exam, I know I made a lot of mistakes even if I studied a lot, I can assure you. The fact is that I got nervous! I like English as language, I find the pronunciation nice, but I would need to live in UK for at least an year to learn it well!
I hope to make it at the oral exam.
Note sulla traduzione
'unfortunately I am sick again' - literally: I am sorry, I am sick again
Ultima convalida o modifica di Lein - 27 Gennaio 2012 12:11





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

26 Gennaio 2012 16:32

alexfatt
Numero di messaggi: 1538
1. "Good day" -> "Good morning"
Do you really say "Good day" when starting a conversation in English?

2. "unfortunately I am sick again" -> I'd say "I'm sorry I am sick again" since there's no "unfortunately" in the Italian text.

3. "that I got stressed" -> I'd suggest "that I got nervous/anxious".

Please note: in the remarks field the requester explains that this translation shall go to her English teacher.

27 Gennaio 2012 12:11

Lein
Numero di messaggi: 3389
Thanks Alex! You are right, 'good day' is very formal and probably used more when saying goodbye.